Volim hranu.
Volim da je jedem, da pričam o njoj, da slušam o
njoj, da čitam pogotovo, natenane. Volim da
kupujem namirnice, da biram
jelovnik, da seckam, rendam, ljuštim, potapam, cedim, vadim koštice, pasiram, i
da radim sve ostale radnje koje prethode samom kuvanju. Volim da kuvam za
druge, ali i sama za sebe, da biram salvete, da serviram, a onda, posle, da
uživam u praznim činijama i tepsijama, preko tanjira prekrštenom escajgu,
zadovoljnim osmesima tuđim i svojim, ponekoj fleki na stolu. Uživam u razmeni
recepata, isprobavanju novog i ponovnom vraćanju starom.
Elem, zimus sam počela da učim italijanski i
veoma uživam u njemu. Teško je mnogo (baš je teško), ali baš uživam.
Počela sam da ga učim da bih mogla da čitam
Umberta Eka u originalu.
Kad bismo se gađali tramvajima.
Mislim, okej, jesam i zato, ja uživam u Eku
koliko i u hrani (mada, istini za volju, ima i nekih drugih autora nad čijim tekstovima moj baby-italijanski i ja gorimo uz pomoć gugl translejta i
rečnika, ali to je druga tema), ali dok ja postanem sposobna da ga čitam u
originalu, mnogo će vode Tibrom da proteče. Do tada
ću da vežbam italijanski na receptima koji su svi u prosto-proširenim
rečenicama i imperativima (koji u italijanskom uopšte nisu mačiji kašalj, da se
razumemo) i da putujem i tamo razgovaram sa ljudima o hrani. Preko zalogaja,
razume se, jer tamo vole da pričaju (na svim svojim jezicima), a vole i da jedu
isto koliko i ja, i to svuda, i to sve, i to redom. Baš onako, redom. A taj red
kod njih kad krene... dok se završi, čovek se sit i najede i napriča.
PIJACA
Joj, one priče, nigde više nema zelenih pijaca,
samo kod nas.
Ma, jeste. Ima ih, kako ih ne bi bilo. Negde su baš pijace, kao londonski Borough Market, a negde su trgovi koji se pretvaraju u pijace,
kao na
primer u Napulju i okolini, što u Italiji gde se trg kaže piazza ničeg
logičnijeg nema.Ma, jeste. Ima ih, kako ih ne bi bilo. Negde su baš pijace, kao londonski Borough Market, a negde su trgovi koji se pretvaraju u pijace,
Piazza Dante, na primer, u centru Napulja, pretvara se u pijacu nekoliko puta nedeljno: artičoke, trešnje, tikvice, cvetovi tikvice, plavi patlidžan, špargla, komorač, bosiljak, ruzmarin, paradajz crveni, paradajz žuti, pomodori ciliegini (kako oni aromatično kažu čeri paradajz), pomodori datterini, cikorija i sve ostalo, stoje rame iz rame (ili, kako oni kažu „fianco a fianco“, što će reći „bok uz bok“; oni se spontanije intimiziraju, mi se zadržavamo na ramenu) sa tezgama punim šunki i sireva svih vrsta i veličina, maslina svih boja i marinada, maslinovih ulja, limonćela, sušenog i ušećerenog voća, začina i cveća, ali i kecelja, noževa i fenomenalnih drvenih dasaka za sečenje (dovukla sam jednu, a jednu malecku dobila na poklon, ništa me ne pitajte, da je na aerodromu bilo stani-pani sa težinom prtljaga, letela bi sva kozmetika – daska ni slučajno!). Najveća tezga ima onu jednu napravu sličnu onome u pošti – uzmeš broj, a prodavačica licitira, pa kad dođeš na red, daš tiket i budeš uslužen. Malo se svađaju, ali poštuju.
Međutim.
Međutim, međutim, međutim, kao što ja uvek
tvrdim, valja „zalutati“ mimo od strane turista utabanih staza da bi se naišlo
na dragulje u svakom pogledu.
Kada dođeš u Napulj, svi te blagonaklono ali zlokobno
savetuju da ne skrećeš sa via Toledo, i taj savet je tako lepo formulisan da se
osećaš kao Crvenkapica koja, jebiga, mora malo da zađe, inače će ispasti da je
bila u pogrešnoj bajci. A pošto ja mrzim da propuštam iskustva, ja sam zašla i
našla.
Carstvo pijačarstva svake vrste zove se La
Pignasecca, u istoimenoj ulici, i tu ima sve što zamišljate i što ne zamišljate,
a oaza unutar raja se zove Pescheria Azzurra i, kako joj ime kaže, ribarnica
je.
Od ogromnih hobotnica, preko skuše, orade, brancina, bakalara, sardela i svih ostalih još uvek dišućih bića, preko u ogromne okrugle plitke posude izloženih trista vrsta školjki, račića, pužića, i koječega što pokušava, a povremeno i uspeva, da iz tih bazena izađe, do raznih oblika morskoga života kome ne znam naziv – riblja pijaca za mene je bila kao izložbeni prostor hedonizma, kao neko gastronomsko bijenale na jugu Italije koje je suviše obimno i važno da bi čekalo svaku drugu godinu da se dogodi. E, tu, u sred Španskog kvarta, shvatila sam kakva je lepota što imam kuhinju na raspolaganju. Ipak, na kupovinu sam ponukala Đovanija, jer se ipak treba osloniti na local knowledge, te koji dan kasnije uronila u pene sa tikvicama i onim gamborima koji nisu uspeli da se izbave iz bazenčića.
Od ogromnih hobotnica, preko skuše, orade, brancina, bakalara, sardela i svih ostalih još uvek dišućih bića, preko u ogromne okrugle plitke posude izloženih trista vrsta školjki, račića, pužića, i koječega što pokušava, a povremeno i uspeva, da iz tih bazena izađe, do raznih oblika morskoga života kome ne znam naziv – riblja pijaca za mene je bila kao izložbeni prostor hedonizma, kao neko gastronomsko bijenale na jugu Italije koje je suviše obimno i važno da bi čekalo svaku drugu godinu da se dogodi. E, tu, u sred Španskog kvarta, shvatila sam kakva je lepota što imam kuhinju na raspolaganju. Ipak, na kupovinu sam ponukala Đovanija, jer se ipak treba osloniti na local knowledge, te koji dan kasnije uronila u pene sa tikvicama i onim gamborima koji nisu uspeli da se izbave iz bazenčića.
ANTIPASTO (SA IZLETOM NA DORUČAK)
E, sad, pomenuvši pene, malo sam preskočila
redosled jer pasta u Italiji predstavlja primo piato, to jest prvo jelo, ali pre
njega ide antipasto, to jest predjelo.
Pasta, kad je ženskog roda, znači testenina, ako nema
množinu, a ako ima množinu, onda znači slatko pecivo, koje se tamo jede za
doručak.
Ja sam slaba sa doručkom, ujutro nisam gladna, jedem ga jer znam da
treba, ali u njemu slabo
uživam, a slatko za doručak mi je oduvek zvučalo kao
mučenje svoje vrste. U Italiji, međutim, jede
se slatko, a pošto sam ja totalno u fazonu da budem mali Mujo među Turcima kad
negde otputujem, priklonila sam se. Slatko za doručak znači.... pa, to
znači... kako bih to sad objasnila... To znači da ako je Crvenkapica išla u
Quartieri Spagnoli da sretne velikog zlog vuka, onda slatko za doručak znači
Ivica i Marica u tržnom centru sačinjenom od slatkih peciva i kolača.Napulj se diči sfogliatellama (postoji varijacija pod nazivom riccia i ona pod nazivom frolla, i vrlo se razlikuju), kao i pecivima pod nazivima baba, i zeppole, ali i krofnama i milionima drugih oblika slatkiša, ali i najjednostavnijim kroasanima koji koštaju od 80c do 1,20€, zavisi gde kupujete. Moje iskustvo je – što jednostavnija pekara, to bolje. Kroasani su veliki i prazni. Priđete, tražite, on vas pita ščim, vi kažete, on ga preseče i napuni nutellom, ili džemom, ili nekom belom kremom koja je preukusna. Ili kažete vuoto, što će reći sništa. Šta god da odaberete, nećete pogrešiti.
Nego da se vratim na pastu, to jest, na pre
paste, odosno antipasto.
Realno, to može da bude ručak. Meni može. Kad vam
serviraju mozzarellu veličine dve pesnice lučkog radnika na rukoli i bosiljku sa paradajzom, prelivenu
maslinovim uljem i začinima, meni je to obrok. Posle toga ide sledeći obrok, a
ne sledeće jelo u okviru tog obroka, ali, dobro, to sam ja.
Ovde ću napustiti Napulj i nakratko otići do Rima
da bih predstavila artičoke na jevrejski način, to jest "Carciofi alla Giudia" (evo na slici).
To se pravi tako što se artičoke spljeskaju maljem za meso, pa se onda kratko dinstaju, pa se onda peku, tako da ovaj gornji deo bude hrskav, a donji deo ostane sočan, pa se onda sve to prelije maslinovim uljem i pospe začinima i solju. Ja crkavam za tim, to obožavam.
I uopšte su me artičoke prilično osvojile, u svim svojim oblicima i namenama. Toliko su me osvojile, da sam jedan dan otišla i kupila kilo i došla kući blistavog osmeha, rešena da naučim kako se pripremaju. Mislim, za početak kako se čiste. Kad ih onako držiš, u fazonu si – mhm, neka vrsta mekane šišarke, i šta sad sa njom.
To se pravi tako što se artičoke spljeskaju maljem za meso, pa se onda kratko dinstaju, pa se onda peku, tako da ovaj gornji deo bude hrskav, a donji deo ostane sočan, pa se onda sve to prelije maslinovim uljem i pospe začinima i solju. Ja crkavam za tim, to obožavam.
I uopšte su me artičoke prilično osvojile, u svim svojim oblicima i namenama. Toliko su me osvojile, da sam jedan dan otišla i kupila kilo i došla kući blistavog osmeha, rešena da naučim kako se pripremaju. Mislim, za početak kako se čiste. Kad ih onako držiš, u fazonu si – mhm, neka vrsta mekane šišarke, i šta sad sa njom.
E, pa ovako: prvo se one gornje, d’izvinete,
krljušti, skidaju sve dok se ne naiđe na mekane i zelene. Onda se artičoka preseče na
pola po dužini. Onda se donji, špicasti deo obe polovine baci (on se ne jede,
on je gorak). Što starija/veća artičoka, to se više baci, tako da ih treba
kupovati dok su male i mekane, i u većoj količini nego što mislite da treba. Onda se iz oba ta gornja dela „iskopa“ neki mali
deo koji kao da je paperjast, to se isto ne jede. I onda se to što je ostalo
ubaci u hladnu vodu sa limunom, da ne potamni dok vi ne očistite sve, jer – kao
što je jasno – čišćenje traje dugo i vrlo je dosadno. Toliko je dugo i dosadno
da mi je dalo bitan lingvistički doprinos; naime, naučila sam razne psovke na
italijanskom, to me na kursu nikada ne bi naučili.
Kupila sam kesicu semena artičoke, to ću da dam
rođaci koja ima plastenik i idućeg proleća svi ste pozvani kod mene na
artičoke, Bože zdravlja.
PRIMO PIATO
E, sad tek pasta, da.
Ja sam od onih koji se u paste razumeju ali ne
mare. Najviše volim špagete i taljatele, ali znam da špagete bolonjeze NE
POSTOJE. Oni dobijaju nervni slom od toga i kažu da špagete bolonjeze mogu
da
se jedu u Nemačkoj ili u Francuskoj ili u Americi, ili bilo gde osim u Italiji, jer se u
Italiji sos bolonjeze NIKADA ne jede sa špagetama nego sa taljatelama, a u menijima često za to jelo stoji "tagliatelle al ragù". Ako hoćete da se
isterujete sa njima, samo izvolite, ali ne bih savetovala. A i zašto biste.
Umetnost pripremanja paste je posebna priča o
kojoj su napisane knjige i u koju ja ovom prilikom ne bih ulazila, ali samo podsećanje na nekoliko "sitnica":
· * Beli luk ide U SVE i stavlja se
isključivo u maslinovo ulje dok je još hladno u šerpi jer ne treba da se
karamelizuje ili spali kao Pantelija, nego da se lagano zagreva da bi
ulje od njega poprimilo miris i ukus. Kad se ugreje da krene da cvrči, onda se
vatra smanji, pa se opet pojača i sve tako.
· * Testenina se kuva u MNOGO vode, sa poprilično soli, i kuva se minut-dva kraće
nego što piše na kesi.
· * Voda od kuvanja testenine se ne
baca, nego se dodaje u sos po potrebi.
· * Bosiljak ne ide u sve „jer je presladak“,
kažu (setite se ovoga kad dođemo do sladoleda), iako ga ima svuda i iako predstavlja
jedan od sinonima mediteranske kuhinje. Moj ljubljeni peršun je vrlo čest
sastojak.
·
Improvizacija svih vrsta je
dozvoljena ako nemate Italijana na ručku; ako imate, očekujte komentare, mahom
negativne, jer niko ne ume to da napravi kao oni i testenina ne može da se pravi na struji nego samo na plinu, i sve tako. Što se tiče svega, vrlo su nemarni, ali kad je hrana u pitanju, nisu. Razumem, poštujem i slažem se.
Što se mojih preferenci tiče – volim sve. Ako
ste u Napulju, naručujte "Aglio, olio e peperoncino", ili "Alla puttanesca", ili
nešto sa morskim plodovima, mada, šta god naručite, nećete pogrešiti. U rimskoj regiji je,
osim "All'amatriciana" i "Carbonara", "Cacio e peppe" tipično jelo i moje omiljeno.
Krajnje je jednostavno ali kada je napravljeno kako valja, nema ništa bolje na
svetu.
Prošle godine sam zalutala (ponovo kažem, najbolje
je da se zaluta) u malu porodičnu osteriju "Da Corrado". Restorani su skupi i
hajklas, sa velikim tanjirima i malim obrocima – tamo slikate za instagram, istresete novčanik, pa
posle idete na pizza-parče da se najedete. Tratorija je pravi restoran gde se
služe obroci normalnih veličina, a osterija je za nijansu skromnija izgledom,
malo podseća na stare restorane kod nas, i tamo
se, ono, baš jede. E, "Da Corrado", u Trastevere, je takav. Tamo sam jela "Amatricianu" i slušala kako se vlasnik, njegova žena i njena majka svađaju na sav glas. U sred te užasne ujdurme, gospođa tašta je
došla da me pita ’oću još sira, što sam ja prihvatila, a ona mi je donela
ozbiljnu komadesnicu pekorina i rende. Nije za instagram al’ sam se najela k’o
čovek.
A najbolji "Cacio e pepe" sam jela takođe u
Trastevere, u restoranu koji se zove "Cajo&Gajo".
Kad otvorite meni i vidite da piše pasta fatta in casa, to znači da testenina nije ni Barilla, ni Rummo, niti bilo koja druga, nego se pravi u restoranu. E, tako je tu i to je prebožanstveno.
Inače, "Cacio e pepe" se pravi tako što se špagete skuvaju, izvade iz vode, deo vode se prospe, a u preostalu vodu se narenda OGROMNA količina pekorina, dovoljna da tu vodu zaguši, pa se špagete vrate, doda se biber koji se samelje na malo krupnije tu u tom trenutku, i to u većoj količini, sipa se u tanjir, pa se odozgo još doda pekorina i još malo bibera. E, sad, fora je u tome da se zna koliko vode, koliko sira, a koliko bibera, to nisam pokušavala da savladam jer želim to da jedem samo kad sam tamo i da to bude neka vrsta egzotike. Ali, vi probajte, što da ne.
Kad otvorite meni i vidite da piše pasta fatta in casa, to znači da testenina nije ni Barilla, ni Rummo, niti bilo koja druga, nego se pravi u restoranu. E, tako je tu i to je prebožanstveno.
Inače, "Cacio e pepe" se pravi tako što se špagete skuvaju, izvade iz vode, deo vode se prospe, a u preostalu vodu se narenda OGROMNA količina pekorina, dovoljna da tu vodu zaguši, pa se špagete vrate, doda se biber koji se samelje na malo krupnije tu u tom trenutku, i to u većoj količini, sipa se u tanjir, pa se odozgo još doda pekorina i još malo bibera. E, sad, fora je u tome da se zna koliko vode, koliko sira, a koliko bibera, to nisam pokušavala da savladam jer želim to da jedem samo kad sam tamo i da to bude neka vrsta egzotike. Ali, vi probajte, što da ne.
Osim paste, u prvo jelo spada i rizoto koji se, kao što
svi znamo, mnogo teško pravi da bi bio savršen. Sa dagnjama i cvetovima tikvice
je, meni, najbolji, ali ko ume da napravi dobar rizoto kao takav, može da
stavlja u njega šta hoće.
SECONDO PIATO
To što ja pastu računam kao ručak, to je moj
problem.
U Italiji je to prvo jelo, posle predjela. Posle
ide drugo jelo, koje
je riba ili meso. U Napulju riba, u Rimu meso. Ima i u Rimu riba, ali budimo
realni.U Italiji je to prvo jelo, posle predjela. Posle
U Rimu ima nešto što se zove "Abbacchio a Scottadito", to je kao jagnjeći roštilj, uslovno rečeno, najviše liči na to, i to je predivno. Naziv znači opeci prste jer se jede prstima a vrelo je, i uz to naručite neki kijanti i salatu od cikorije i zamišljajte da ste Neron.
Inače, ako ste posvećeni mesojed sklon avanturi, Rim je carstvo iznutricizma (oni kažu quinto quarto - što će reći "peta četvrtina" životinje) gde se jedu goveđi repovi, svinjski mozgovi i nogice, jezici, pljuvačne žlezde, tanka creva teladi koja još sisaju (to je stavljeno van zakona da bi se spasila tako mlada telad, ali posvećenici znaju gde mogu to da nađu), o škembićima da i ne pričam. Ljudi kažu da se ne zna šta je bolje od boljeg. Ja imam veliki problem sa mesima koja se nazivaju po delovima tela, pa taj deo jelovnika preskačem. Mea culpa.
U Napulju je situacija ovakva: jagnjetina se jede
za Uskrs, inače slabo. Svinjetina i govedina su dominantna mesa, ali je riba
glavna.
Kampanija je na razne načine i sa raznih strana osiromašena oblast (ne bih ulazila u specifične oblike bogatstava i njihova porekla, govorim o većinskom stanovništvu koje je osiromašeno upravo na račun tih specifičnih bogatstava) i jelovnik se formirao u skladu sa tim. Šta na udicu, to u guzicu. Znate kako se na engleskom nazivi za svinjetinu i svinju razlikuju, kao i za govedinu i goveda, i ovčetinu i ovcu, a za piletinu i pile su isti? To je zato što su jadni ljudi, dok je Ričard Lavlje Srce jezdio svetom šireći Hrišćanstvo, sve morali da daju na dvor (na kom se tada govorio francuski), a oni jeli kukuruz i poneku zalutalu kokošku. E, tako i ovde. Glavno jelo je plivajuće i bukvalno šta god da naručite – nećete pogrešiti.
Glavna destinacija za morsku gastronomsku ponudu je Pozzuoli, mestašce kraj Napulja u kom je stasavala Sofija Loren.
Tamo su najbolje ribe.
Kampanija je na razne načine i sa raznih strana osiromašena oblast (ne bih ulazila u specifične oblike bogatstava i njihova porekla, govorim o većinskom stanovništvu koje je osiromašeno upravo na račun tih specifičnih bogatstava) i jelovnik se formirao u skladu sa tim. Šta na udicu, to u guzicu. Znate kako se na engleskom nazivi za svinjetinu i svinju razlikuju, kao i za govedinu i goveda, i ovčetinu i ovcu, a za piletinu i pile su isti? To je zato što su jadni ljudi, dok je Ričard Lavlje Srce jezdio svetom šireći Hrišćanstvo, sve morali da daju na dvor (na kom se tada govorio francuski), a oni jeli kukuruz i poneku zalutalu kokošku. E, tako i ovde. Glavno jelo je plivajuće i bukvalno šta god da naručite – nećete pogrešiti.
Glavna destinacija za morsku gastronomsku ponudu je Pozzuoli, mestašce kraj Napulja u kom je stasavala Sofija Loren.
Tamo su najbolje ribe.
PIZZA
"Non c’è pizza a Roma", u Napulju su jasni.
Ima, prodaju pizzu na parče, kažem. Klimaju glavom
i sležu ramenima: „Pizza-parče nije pizza. To je sendvič. Pizza je okrugla. Nema
pizze u Rimu.“
Lokalpatriotizam na stranu, ima u Rimu, stvarno ima odličnih, sa svim mogućim
kombinacijama. Pizzaiolosi (kako se na italijanskom
kažu pizza majstori)
nadmeću se u maštovitosti, ali je statistika neumoljiva – zvanje omiljene i
najčešće naručivane pizze i dalje drži Margerita: paradajz, mozzarella i
bosiljak. Ipak, neke kombinacije – marinirane pečurke/patlidžan/mozzarella, ili
cvetovi tikvice/inćuni/pekorino, ili artičoka/pršuta/dinja – stvarno su
neodoljivi, mada je u Rimu voljena pizza bianca, to jest preko testa premazano
maslinovo ulje, posuto solju i ruzmarinom i pečeno.Ima dobra picerija "Serenella" u severozapadnom delu grada, koji nije turistički, ali kad krenete u MACRO, muzej savremene umetnosti, svratite. Nije jeftina, ali je prstopolizna. Po nazivu bih rekla da je vlasnik Napoletanac, zvuči mi kao "Nennella" ili "Mennella" (pizzerija i poslastičarnica u Napulju), zvuči kao nekakav napoletanski deminutiv, ali ne bih smela da tvrdim. Mada bi imalo smisla.
Što se Napulja tiče, žitelji su
jednoglasni u oceni da je najbolja ona koja nastaje u pizzeriji "Sorbillo", koji imaju stogodišnju tradiciju
i dva lokala – jedan u starom jezgru grada, a drugi na lungomare. U Centro
Storico je krkljanac neopevani, kao da džabe dele (a ne dele), a na oba mesta
je odlična i ogromna (prilažem sliku uz sebe). Mala začkoljica je u tome što se pizze ne zovu kako smo navikli –
četiri godišnja doba, margerita, kaprićoza i ostalo. Ne. Oni su svakoj dali naziv po nekom od članova svoje brojne porodice koja je tokom tog dugog niza
godina držala pizzeriju. I onda, lepo, čitate sastojke i birate po tome (meni prilažem na slici).
Pošteno. Doduše, nisu oni usamljeni slučaj što se toga tiče, u Napulju se često
u picerijama dešava to da im daju neke svoje nazive. Za mene, avanturi
svake vrste sklonoj, to nikakav problem nije. Za one koji se strogo drže
oprobanog, ume da bude frustracija.
Ono što sam probala u Napulju, a na drugim
mestima nisam, zove se pizza fritta.
Pržena pizza.
To je onako... kako bih objasnila... razvaljano testo, pa poređano,
pa preklopljeno, pa prženo. I strava je. Trilijarda kalorija, ali to je druga
tema. Unutra pavlaka, mozzarella i svinjsko meso ili čvarci, zavisi od picerije
do picerije. To k'o neka komplet-lepinja na napoletanski način, ne znam kako
bih opisala. Treba probati.
STREET FOOD
Pattate fritte, polpete di melanzane, arancini
rossi, arancini bianci, crocchette di patate, fiori di zucca,
i ja ne znam više
šta sve ne – to se prodaje u objektima pod nazivom friggitoria. Sad bi neki
rekli to je fish&chips, ali nije. U fišendčipsu se prodaje riba i prženi
krompirići i onaj pire od graška. Ovde nema šta se ne prodaje. Princip je
sličan – pohovano i prženo ali od kroketa od krompira, preko kolutova plavog
patlidžana, cvetova tikvice, uštipaka, arancina (što su loptice pirinča sa
raznim začinima i sosevima pomešane i onda pohovane/pržene), pohovanih špageta, do raznih
vrsta ribe. Može da se kupi jedna vrsta, može „udrobljeno“. To je pravi street
food, a porcije su enormne, to se ne da pojesti osim ukoliko sa nekim ne
udružite snage ili ste celi dan bili na nekom od ostrva, pa pokušavali da shvatite gde se
kupuju karte za brod za nazad, pa trčali sa kraja na kraj doka, pa napokon stigli u
grad produvani vetrom, srećni i gladni. E, onda da.U prometnijim delovima grada porcija je definisana i košta 5€, a na manje izloženim mestima daš evro-dva, kažeš od čega da ti ubaci, on ubaci, posoli, baci kesu preko pulta, ti uhvatiš (ili ako loše hvataš, neko drugi uhvati), i to ti je to.
Osim toga, u street food (u Rimu i pizza, u
Napulju, kao što rekosmo, uglavnom ne) spadaju i panini napoletani, i razne
vrste tih nekih pečenih sendviča za poneti, i razne druge slatke i slane đakonije
kojima nisam upamtila naziv. Moraću na popravni, šta ću.
U tipu objekta koji se zove salumeria, prodaje se suhomesnato i sir, a tu prave i sendviče. Nije jeftino ali je odlično i možete da odaberete sopstvenu kombinaciju. Kad smo kod suhomesnatog, mortadelu ne seku samo na listove kao kod nas, nego i na štapiće, i jedu je kao grickalicu uz pivo. Samo kažem.
U tipu objekta koji se zove salumeria, prodaje se suhomesnato i sir, a tu prave i sendviče. Nije jeftino ali je odlično i možete da odaberete sopstvenu kombinaciju. Kad smo kod suhomesnatog, mortadelu ne seku samo na listove kao kod nas, nego i na štapiće, i jedu je kao grickalicu uz pivo. Samo kažem.
SLADOLED
Kao vid hrane koja se prodaje na ulici za poneti,
a i kao desert, nekako se sada nameće sam po sebi.
Kad sam se već fokusirala na Rim i Napulj, želela
bih da ostanem dosledna i izdvojim tri gelaterie – dakle, ne poslastičarnice, u
poslastičarnicama se prodaju kolači, ovde se prodaje samo sladoled: u Napulju Mennella i Fantasia, a u Rimu Fatamorgana.
Ja... evo, lepo ne znam odakle da krenem... Niti
znam da li ću, ako smislim odakle da krenem, uspeti da objasnim. Imam, čak, i
slike, ali nema mnogo vajde od slika. Mislim, od slika nema preterane
vajde kad
je hrana u pitanju generalno uzev, ali kada je sladoled u pitanju, to je baš
totalno besmisleno.
Reč fantasia na italijanskom znači i
šareno, a znači i fantazija, i to je dobar naziv. Fatamorgana znači fatamorgana,
a i to je dobar naziv. Mennella je nešto na napoletanskom, zaboravila sam šta,
neki deminutiv.
U Mennelli treba prevashodno uzeti ukus badem, sa listićima
pravog badema, jer sve ukupno ima ukus kao... badem. Glupo je, znam, rekla sam
da ne može da se opiše, ali nadrealno je koliko imate osećaj čak i teksturom da
se badem pretvorio u sladoled. I neki ukus od nekih malih jabuka pod nazivom Melannurca, što je kampanijska endemska sorta, i to je mnogo
dobro. Moraću idući put da probam i same jabuke, a ne samo sladoled.
Generalno uzev, uđeš jednom, uzmeš jednu kombinaciju, a onda idući put ne znaš hoćeš opet to isto ili da probaš nešto novo. I onda uzmeš novo, pa kad uđeš treći put ne znaš na kvadrat i sve tako.
Generalno uzev, uđeš jednom, uzmeš jednu kombinaciju, a onda idući put ne znaš hoćeš opet to isto ili da probaš nešto novo. I onda uzmeš novo, pa kad uđeš treći put ne znaš na kvadrat i sve tako.
Fatamorgana u Rimu podjednako genijalna uz mali preokret –
ukusi koji tamo postoje, ne postoje više nigde: bosiljak/med/orasi; belo
vino/kruška/gorgonzola; crni pirinač/latice ruže; crveni
grejpfrut/karamelizovani limun/đumbir/ren. I sve tako. Ima i, što rekla moja mama, normalnih ukusa, ali kako da vam kažem... Nekako se tako jedinstvena
prilika ne propušta. Da zaokružim metaforu bajki s početka teksta – ovo je kao
da ste konzumirali nedozvoljene supstance kao Alisa u zemlji čuda i sad jedete
malo ovoga da porastete, pa malo onoga da se smanjite, pa još malo ovoga, pa
još malo onoga i sve tako.
Rečju – gelato je obavezna stanica. I u Rimu, i
u Napulju i bilo gde u Italiji. Alisa-situacija 200%.
SUVENIRI
Jedna od stvari koju tamo niste baš u prilici da probate tek tako na ulici, usput, jesu sirevi, ali ste zato u prilici da ih nakupujete kad
krenete kući, jer oni svakako ne zaslužuju da se jedu usput, već zavređuju posebnu pažnju. Povolone, mozzarella i fiordilatte na jugu, pekorino u Rimu, parmiđano-ređano
tamo gde mu ime kaže, mada svaki ima svuda. Ja "imam" jednu malecku prodavnicu u
Trastevere i jednu na ulazu u Quartieri Spagnoli. U Rimu radi gospodin od
šezdesetak godina, izgleda, držanja i govora čoveka koji predaje nuklearnu
fiziku i lingvistiku istovremeno. Ne zna engleski ali ne pravi problem
(Italijani inače ne prave problem, nisu fašisti što se jezika tiče. I kad ne znaju,
a uglavnom ne znaju druge jezike, a i kad vi ne znate italijanski,
sporazumevaju se), a sir je božanstven. Naravno da sam opet dovukla, naravno da
sam tražila da mi vakuumira, da me ne spopadnu aerodromski psi.
Druga vrsta suvenira su džemovi (prošle godine donela knjigu recepata, isprobala, naišlo na opšte odobravanje, naročito malina+limeta+ pistaći, mada je meni breskva+ruzmarin možda favorit), likeri – od limuna, pomorandže, nara, bundeve, i raznih drugih biljnih oblika postojanja, ali i kijanti, prosecco, i sva druga vina. Specijalizovane prodavnice nude širi asortiman ali i tuku po džepu. Najbolje je naći malog proizvođača, pa kod njega, ali za to treba nekoga poznavati.
A to i jeste najlepše od svega: ako ste dovoljno prijemčivi
za ljude i situacije, ako ste dovoljno otvoreni da pitate, probate, pomirišete,
oskusite, vidite, potražite – onda ćete i da nađete. I ljude, i hranu, i
iskustva i sve ostalo. Gde god da ste, a u Italiji pogotovo.
Tako da – upustite se, prepustite se i uživajte.
Jednoga dana sećaćemo se sreće.
Živeli.
.
.